О сайте | Обратная связь | Памятка для вебмастера
» » » Работать ли на бюро переводов: важное решение

Работать ли на бюро переводов: важное решение

Любой человек, который начинает работать переводчиком на дому, сталкивается с определенным выбором. Стоит ли сохранить свою свободу и работать исключительно самостоятельно или все же обратиться в бюро переводов, чтобы получать задания оттуда? Нет однозначного ответа на этот вопрос, хотя некоторые плюсы и минусы работы на бюро переводов сразу же становятся ясными.
Для начала рассмотрим преимущества варианта работа на дому без посредников, то есть получения заказов без услуг бюро переводов. Самой большой проблемой в этом случае является поиск клиентов. Приходится постоянно давать объявления о предоставляемых услугах, искать заказы на специализированных сайтах.

Возможно, что вы и сможете найти один или два заказа, но нет никакой гарантии, что вы обретете постоянную работу. К тому же, если вы только начинаете работу, и у вас нет солидного портфолио, заказчику достаточно трудно определить ваш уровень профессиональной компетенции. Если в бюро переводов для этого используется тестовое задание, то для работы напрямую этот вариант не всегда возможен. Заказчик может не владеть языком, или не иметь такого уровня, чтобы проверить адекватность перевода. Кроме того, некоторые заказчики просто не могут терять драгоценное время на проверку многочисленных работ. Они просто предпочитают работать с опытными переводчиками, у которых имеются солидные рекомендации и портфолио.

Не исключены и случаи банального мошенничества, когда заказ не подкрепляется договором. Выполненная работа может быть не оплачена заказчиком, или же вы получите деньги гораздо позже, чем было обещано. Можно столкнуться со случаями уменьшения гонорара по разным причинам, начиная от неудовлетворенности заказчика качеством перевода, до якобы уменьшения бюджета проекта. Такие случаи значительно снижают рабочий настрой переводчика, заставляют его подозрительно относиться к новым заказам. А ведь некоторые из них могли бы действительно стать источником хорошего дохода.

Все негативные стороны свободного плавания в сфере удаленного перевода заставляют переводчиков искать опоры в виде бюро переводов. Но и здесь все может обернуться не очень привлекательной стороной работы на дому. В сотрудничестве с бюро переводов есть явные минусы. Самый большой из них – занижение гонорара. Бюро переводов заключает договор на перевод текстов и получает за это плату. Только какая-то часть из этой суммы пойдет на оплату услуг переводчика, остальное останется в самом бюро. Тот заказ, который вы могли бы выполнить без посредников за хорошее вознаграждение, придется делать за сумму намного меньше, если вы работаете на бюро переводов. Скорее всего для новичков вообще будет установлена минимальная ставка, а спрашивать будут без всяких скидок на неопытность или маленькую оплату. Только после значительного периода работы в бюро переводов вы сможете рассчитывать на увеличение гонорара.

Другой минус состоит в том, что вам придется брать все заказы, которые предлагает бюро переводов, иначе вы рискуете оказаться в черном списке. Никто не заинтересован в сотруднике, который не соглашается на несколько заказов подряд. На ваше место быстро найдут более покладистого переводчика, тем более что интернет позволяет сделать это за считанные часы. Работодателей не будет интересовать ваше плохое самочувствие или усталость, ведь работа должна выполняться. Если при свободной работе вы можете отбирать те объявления, которые вам интересны, и работать только в те дни, когда вам удобно, то при работе на бюро переводов лучше соглашаться на их условия. Только так можно занять хорошую позицию среди всех специалистов. Тот удаленный переводчик, который соглашается на срочную работу и не отказывается от заказов, гораздо интереснее для бюро переводов, чем тот, кто все время капризничает.

Еще одно важное условие для работы на бюро переводов – умение пользоваться теми компьютерными программами, которые требует работодатель. Если вы не умеете ориентироваться в Trados или другой программе, то выгодные заказы могут вам не достаться. При свободной же работе вы можете переводить как угодно, хоть карандашом в блокноте, если это устраивает заказчика.

Однако, плюсы сотрудничества с бюро переводов не менее значительны. Вам не придется самому искать клиентов. Они обращаются в бюро, которые перенаправляет задание вам. Если текст большой и предназначается нескольким переводчикам, то вам еще и предоставят глоссарий терминов, что уже является облегчением, когда требуется перевод документов узкоспециализированных. Вам не придется думать об оплате работы. Бюро переводов заключает с заказчиком договор, иногда с предоплатой, вы гарантированно получите деньги за работу. А самое важное преимущество – стабильность работы. Если вы хорошо зарекомендуете себя в одном или нескольких бюро переводов, то работой вы будете обеспечены.

Надежные бюро переводов заключают договор о сотрудничестве со всеми своими сотрудниками, где бы они ни жили. Такой договор защитит ваши интересы.
Кроме всего прочего, работа на бюро переводов позволяет хорошо разобраться в самой системе удаленного перевода. А это является следующей ступенькой в карьере. Почему бы со временем не набрать свой собственный штат удаленных переводчиков и не открыть собственное бюро? Длительная работа в подобной компании станет базовым опытом, который пригодится для нового дела. Получив консультацию юриста и оформив необходимые документы, можно будет приступать к работе. Возможности интернета позволяют сделать это очень быстро и эффективно.

Каким бы ни был ваш выбор, для успеха в работе главным остается профессионализм и личные качества. Постоянное совершенствование знаний иностранных языков, применение всех возможных инновационных технологий для перевода, упорство, трудолюбие и ответственность будут незаменимы и для свободного переводчика, и для работника бюро переводов. Работа переводчика – нелегкий труд, но при упорстве он приносит хорошее вознаграждение.

Категория: Работа на дому переводчиком | Добавил: ()
Просмотров: 10170 | Комментарии: 1 | Теги: работа переводчиком, работа на дому, переводчик | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 1
1
Резюме по поиску работы переводчика на этом сайте можно разместить здесь

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]